普提蓬·阿萨拉塔纳功 Billkin Putthipong Assaratanakul / 克里特·安努艾德奇康 Krit Amnuaydechkorn / 雅拉查芃·普金帕可 Arachaporn Pokinpakorn / 皮亚马斯·莫尼亚库尔 Piyamas Monyakul / 贾图隆·蓬布 Jaturong Phonboon / 鲁萨米凯·法格伦德 Rusameekae Fagerlund / 塔纳瓦·乔瓦拉姆 Tanawat Choawaram / 坤纳荣·帕拉德乐 Khunnarong Pratesrat
普提蓬·阿萨拉塔纳功 Billkin Putthipong Assaratanakul/克里特·安努艾德奇康 Krit Amnuaydechkorn/雅拉查芃·普金帕可 Arachaporn Pokinpakorn/皮亚马斯·莫尼亚库尔 Piyamas Monyakul/贾图隆·蓬布 Jaturong Phonboon/鲁萨米凯·法格伦德 Rusameekae Fagerlund/塔纳瓦·乔瓦拉姆 Tanawat Choawaram/坤纳荣·帕拉德乐 Khunnarong Pratesrat
广告式的手法展现喜剧包袱,夸张且无厘头的配角,逻辑经不起推敲,看性强却不感动。马群耀比PP演得好,脱离学生身份的撒糖,太腻了… —— 赛门
当冥婚红包被捡起第二次,惊喜早已成了套路。泰版几乎全盘照搬台版主线:冥婚契约→追凶查案→家庭和解的三幕剧结构。原版中“直男与鬼丈夫”从对抗到和解的细腻转变,在泰版中被简化为“附身闹剧→道歉卖萌”的循环。主演Billkin和PP Krit作为泰国“腐圈”顶流,其表演高度依赖粉丝对“BKPP”真人CP的情感投射。相较于台版内敛的温情,泰版通过更外放的表演凸显性别反差。当台版惊喜变泰版套路,所谓创新就是... —— DOG
原版的缺点还在,但本土化改编特别好,磕cp爽死了这可是真情侣。 —— Melt
泰版做了成功的本土化改编,喜剧效果也更浓。个人觉得最合理的是去掉了台版直男癌的设定,让许光汉原本的角色走了更性别中和的道路(拜托这可是泰国耶,直男加癌怎么活)。不知道为什么,感觉真情侣演戏都开始避嫌起来了,好在片尾看得人心花怒放。导演你跪下我求你一件事——放出BKPP的所有花絮啊~~~ —— 同志亦凡人中文站
与原作不同,泰国版的重点不是直男与gay的心灵联系,而是对抗偏见。或者,如果从PP的视角来看,更像是一封来自老公的情书。钢管舞或者变装秀,BK“牺牲”自我形象的背后,是对PP某种无言的支持与捍卫。就我个人的观感,反而印证了BK是聪明的真爷们(褒义)。胸襟/气度让一个男性更有男人味。当然,也与原作一样,可能强化了阴柔特质与同性恋之间的联系。但是,在一个做0都要强调自己是公0的时代,这个不让人反感。 —— 冉笛
的短评
广告式的手法展现喜剧包袱,夸张且无厘头的配角,逻辑经不起推敲,看性强却不感动。马群耀比PP演得好,脱离学生身份的撒糖,太腻了… —— 赛门
当冥婚红包被捡起第二次,惊喜早已成了套路。泰版几乎全盘照搬台版主线:冥婚契约→追凶查案→家庭和解的三幕剧结构。原版中“直男与鬼丈夫”从对抗到和解的细腻转变,在泰版中被简化为“附身闹剧→道歉卖萌”的循环。主演Billkin和PP Krit作为泰国“腐圈”顶流,其表演高度依赖粉丝对“BKPP”真人CP的情感投射。相较于台版内敛的温情,泰版通过更外放的表演凸显性别反差。当台版惊喜变泰版套路,所谓创新就是... —— DOG
原版的缺点还在,但本土化改编特别好,磕cp爽死了这可是真情侣。 —— Melt
泰版做了成功的本土化改编,喜剧效果也更浓。个人觉得最合理的是去掉了台版直男癌的设定,让许光汉原本的角色走了更性别中和的道路(拜托这可是泰国耶,直男加癌怎么活)。不知道为什么,感觉真情侣演戏都开始避嫌起来了,好在片尾看得人心花怒放。导演你跪下我求你一件事——放出BKPP的所有花絮啊~~~ —— 同志亦凡人中文站
与原作不同,泰国版的重点不是直男与gay的心灵联系,而是对抗偏见。或者,如果从PP的视角来看,更像是一封来自老公的情书。钢管舞或者变装秀,BK“牺牲”自我形象的背后,是对PP某种无言的支持与捍卫。就我个人的观感,反而印证了BK是聪明的真爷们(褒义)。胸襟/气度让一个男性更有男人味。当然,也与原作一样,可能强化了阴柔特质与同性恋之间的联系。但是,在一个做0都要强调自己是公0的时代,这个不让人反感。 —— 冉笛