
麦克·梅尔斯 / 海瑟·格拉汉姆 / 麦克尔·约克 / 罗伯特·瓦格纳 / 罗伯·劳 / 赛斯·格林 / 明迪·斯特林 / 威勒·特耶 / 伊丽莎白·赫利 / 吉娅·卡迪斯 / 奥利弗·缪尔海德 / 乔治·张 / 缪斯·沃森 / 斯科特·库珀 / Douglas Fisher / 凯文·库尼 / 克林特·霍华德 / 布莱恩·胡克斯 / 大卫·科恩查内 / 弗兰克·克莱姆 / 史蒂夫·艾斯汀 / 简·卡尔 / 凯文·杜兰 / Stephen Hibbert / 蒂姆·巴格来 / 科尔顿·詹姆斯 / 迈克·哈格蒂 / 杰克·科勒尔 / 杰夫·格尔林 / 蕾切尔·威尔森 / 詹妮佛·库里奇 / 约翰·马洪 / 迈克尔·麦克唐纳 / 珍妮特·米勒 / 卡瑞·安·因娜芭 / 娜塔利威尔斯 / 布丽·特纳 / Marisa Gilliam / 芳妮·A·钱勃丝 / Todd M. Schultz / Steve Wilkos / 伯特·巴卡拉克 / 埃尔维斯·考斯特罗 / 威尔·法瑞尔 / 伍迪·哈里森 / 克莉丝汀·约翰斯顿 / 查尔斯·纳佩尔 / 威利·纳尔逊 / 蒂姆·罗宾斯 / 丽贝卡·罗梅恩 / 杰瑞·斯普林格 / 佛莱德·威拉特 / Jessica Anne Bogart / 菲尔霍恩 / Max Herholz
麦克·梅尔斯/海瑟·格拉汉姆/麦克尔·约克/罗伯特·瓦格纳/罗伯·劳/赛斯·格林/明迪·斯特林/威勒·特耶/伊丽莎白·赫利/吉娅·卡迪斯/奥利弗·缪尔海德/乔治·张/缪斯·沃森/斯科特·库珀/Douglas Fisher/凯文·库尼/克林特·霍华德/布莱恩·胡克斯/大卫·科恩查内/弗兰克·克莱姆/史蒂夫·艾斯汀/简·卡尔/凯文·杜兰/Stephen Hibbert/蒂姆·巴格来/科尔顿·詹姆斯/迈克·哈格蒂/杰克·科勒尔/杰夫·格尔林/蕾切尔·威尔森/詹妮佛·库里奇/约翰·马洪/迈克尔·麦克唐纳/珍妮特·米勒/卡瑞·安·因娜芭/娜塔利威尔斯/布丽·特纳/Marisa Gilliam/芳妮·A·钱勃丝/Todd M. Schultz/Steve Wilkos/伯特·巴卡拉克/埃尔维斯·考斯特罗/威尔·法瑞尔/伍迪·哈里森/克莉丝汀·约翰斯顿/查尔斯·纳佩尔/威利·纳尔逊/蒂姆·罗宾斯/丽贝卡·罗梅恩/杰瑞·斯普林格/佛莱德·威拉特/Jessica Anne Bogart/菲尔霍恩/Max Herholz
王牌大贱谍2的短评
only watched the beginning —— 半个半
恶搞了更多的007电影,在不可避免要重复第一部的情形下试图挤出一些新的东西,但基本都是虚张声势,整体很浮夸,同初衷越发背离。 —— cjy
梅尔斯继续消遣007。可还是那个类似布鲁克斯恐高症的问题:英人自带幽默反讽因子,间谍偶像剧中也俯拾皆是。你去戏谑一个已在自我戏谑且戏法考究风格独树的对象,效果可想而知。只有在梅尔斯的矛头稍微从邦德的胸毛转移,去对准真正值得恶搞的刻板执着,诸如英国的骑墙性格和好莱坞的画面遮挡的时候,笑果和笑品才真正出来。 —— 赱馬觀♣
最好笑的就是小鸡鸡名词接龙,多得没完没了,WILLIE nelson出场我懂但WOODY harrelson是怎么回事?速查俚语词典,习得新用法一枚(语意源于木头,据说还是英国传过来的)。不由对二人友谊产生新的认识。 —— paradiso
穿越了。又升天了。三大亮点:帐篷里的皮影戏;大家一起看“大弟弟”;电视真人秀事关老爸老妈献身说法。 —— 恶魔的步调